Библиографски раздел

Югославски изследвания за българо-сръбските културни и литературни връзки през XIX в.

Free access
Статия пдф
111
  • Summary/Abstract
    Резюме

    От дълги години видни югославски общественици, литературни критици и историци проявяват интерес към художественото творчество и обществено-политическата дейност на много български писатели. Още преди Освобождението на страниците на сръбския печат се появяват твърде интересни оценки и отзиви за творчеството на Георги Раковски и Любен Каравелов, а така също и мното статии за политическото и културното възраждане на българския народ. Няколко години по-късно, 124 когато и у нас стана възможно по-обстойното проучване на литературата на бъл гарския и на югославските народи, авторитетни сръбски литературни историци написаха специални изследвания за жи вота и дейността на някои български писатели от епохата на Възраждането.

    Проблемна област

Библиографски раздел

Един неразрешен въпрос

Free access
Статия пдф
152
  • Summary/Abstract
    Резюме

    Правилното изясняване на отношенията, съществували между някои наши писа тели, културни и революционни дейци от епохата на Възраждането, както и на влиянието, което взаимно са си оказвали, е едно от основните задължения на изследователите им. Към такова изясняване трябва да се стреми всеки автор, който взема перото, за да очертае жизне ния път или пък само отделни моменти от огромната по значение и разностранна по характер дейност например на Петко Славейков, Раковски, П. Хитов, Каравелов, Ботев, Левски и други дейци от онова време. Защото нерядко в отошенията между тях намираме научното обяснение на много прояви от обществено-политически и литературен характер.

    Проблемна област

Библиографски раздел

Нов труд за живота на Любен Каравелов

Free access
Статия пдф
701
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Пред нас е биография, която с голяма подробност и точност по отношение на фактите рисува живота на един от найзаслужилите синове на българския народ от епохата на възраждането - писателя и революционера Любен Каравелов. Тази биография, написана от вещото перо на авторитетния и уважаван не само у нас познавач на историята на националноосвободителното движение в България през ХІХ век акад. Михаил Димитров, е резултат на собствените дългогодишни проучвания на автора и извършеното вече от предшествуващите го биографи на Любен Каравелов.
    Ключови думи

Библиографски раздел

Петко Р. Славейков и сръбската литература

Free access
Статия пдф
791
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Творческото развитие на Петко Славейков предоставя на литературния историк изключително богат материал за обществено-политическите и културни условия, при които се създава и развива така бурно нашата художествена литература от периода на възраждането. През 40-те години на миналия век, когато у бъдещия автор на „Не пей ми се“ и „Жестокостта ми се сломи" сесе поражда силната амбиция да се яви от части полезен" на народа си, възрожденската ни поезия още няма свои национални худо жествени традиции. Петко Славейков чете с увлечение Паисиевата история, опитите на първите наши стихотворци и всяка новобългарска книга, вдъхновява се от патриотизма на авторите им, които разгарят и у него страст за книжовна дейност. Постоянна та му връзка с народа, усърдното събиране на народни песни, пословици и приказки, собственият му живот на работник и учител пораждат у поета много идеи, откриват му разнообразни теми и сюжети за художествено творчество. Славейков търси в родната - литература образци, от които да се поучи; съветва се със свои познати и приятели; чете с интерес достъпните му гръцки, сръбски и руски книги. Извлечените знания от родната патриотична литература щастливо се допълват с онова полезно художествено четиво, което му предлагат други национални литератури, най-вече руската. „Любезни Еднородци! - обръща се той към своите сънародници в едно обявление от 1847 г. - Явна е ползата от прочитането на книгите, знайна же е и скудостта в книгите на българскийят язик. Това катадневно мя е скорбило, то мя и побудило да ся хвана у пе рото да приведа Писмовникът Курганов, единадесятопътя печатаната книга в Росиа, без граматиката, и разделих я, както си е разделена, на две части, понеже е книга много голяма. И издавам обявление сега само за първата част, която ще да има освен различ ните нравоучителни, полезни и разговорни повести.. . н якои правила за сти хотворството (к. м.) още ще да е накичена с някои преведени и мои стихове. Петко Славейков не еуспял да издаде превода си на Кургановия „Писмовник". Но и от цитираното Обявление е ясно, че същият Славейков, който упорито се труди, за да овладее поетическото майсторство, в 1847 г. е имал под ръка и някои правила за сти хотворството". От този момент руската художествена литература заема все по-важно място в неговото творческо развитие.

Константин Миладинов и хърватският епископ Щросмайер

Free access
Статия пдф
815
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Сътрудничеството на наши писатели и книжовници от Възраждането с културни и обществено-политически дейци в други славянски страни е важна отличителна черта на тяхната книжовна и народопросветна дейност. Любен Каравелов, Нешо Бончев, Марин Дринов, Христо Ботев, Райко Жинзифов, Константин Миладинов и още много техни съвременници се учат в Русия и другаде, където се запознават с видни обществе ници, писатели и публицисти, които им оказват ценно съдействие. В писмата си до тях нашите Възрожденци отправят молби за услуги от различно естество, застъпват се за свои сънародници, отишли да се учат в Русия или Чехия, изказват топла благодарност от свое име и от името на българския народ. Установените между тях връзки в сериода на националното ни възраждане са напълно естествено и необходимо явление п несъмнени положителни последици. В своето бурно обществено-политическо и културно развитие българският народ привлича вниманието на други, по-напреднали от него народи, получава материалната и морална подкрепа на изтъкнати слависти, учени идържавници, създава произведения, които се посрещат с голям интерес в редица страни. Стремежът на българските книжовници да установят близки и трайни връзки с повече и авторитетни представители на славянството всъщност представлява стре меж за свързването на нашата нова литература и култура с националната култура на други народи. С най-съществените си прояви личните връзки и познанства на нашите книжовници благоприятствуват за развитието на родната литература и култура, утвърждаването на националните традиции. В това се състои днес тяхното културноисторическо значение.

Библиографски раздел

Бележки по някои въпроси на българо-сръбските литературни връзки в миналото

Free access
Статия пдф
915
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Интересът към въпросите на българо- сръбските и българо-хърватските литературни, културни и идейно-политически взаимоотношения в миналото се обуславя преди всичко от богатото съдържание на тези взаимоотношения, от тяхното научно значение. Не само съседни, но и със срав нително еднаква политическа участ, в своето духовно развитие българи, сърби и хървати следват в продължение на близо един век твърде сходни насоки и традиции. Още в условията на политическото си робство те съумяват да използуват взаимно опит и постижения в областта на култу рата за създаване на оригинални художествени ценности. Осведоменият читател знае колко характерна в това отношение е книжовната дейност на писатели като Константин Огнянович, Петко Славейков, Любен Каравелов и Христо Ботев, Йован Раич, Доситей Обрадович, Вук Караджич, Йован Стерия Попович, Иван Кукулевич-Сакцински, Петър Прерадо- вич, Август Харамбашич и други, чиито произведения проникват във всички юж нославянски страни, като ускоряват про- цеса на сформирането и развитието на южнославянските литератури.

Библиографски раздел

Христо Ботев през революционната 1896 година

Free access
Статия пдф
1095
  • Summary/Abstract
    Резюме
    В огромната литература за живота и делото на Христо Ботев липсва едно по-цялостно изследване за въздействието, което геният на българската нация упражнява в продължение на десетилетия върху развитието на нашата литературна и обществена мисъл. Не е бил разглеждан в поширок план и въпросът за участието на Ботев в идейно-политическите и литературни борби на други народи. Само няколко популярни статии и най-вече студията на Минко Николов „Ботев в идейния и поетичен път на Вазов", отпечатана през 1956 г. в книга втора от Известия на Инсти тута Ботев-Левски, както и статията „Христо Ботев в сръбската и хърватската литература“, поместена в том четвърти на Славистичен сборник, 1963 г., разглеждат отделни моменти от това толкова многостранно и така жизнено въздействие. Такъв характер има също и студията на Зденек Урбан „Дейността и творчеството на Христо Ботев и Чехия през 70-те и 80-те години на ХІХ век“, обнародвана през 1959 г. в книга трета от Известия на Института Ботев-Левски.

Библиографски раздел

Още веднъж за българо-сръбските литературни взаимоотношения през XIX в.

Free access
Статия пдф
1150
  • Summary/Abstract
    Резюме
    В книжка 2 на сп. „Литературна мисъл е отпечатана статията на В. Смоховска и Б. Ничев „За българо-сръбските литературни отношения и по някои въпроси на сравнителното литературознание". Всъщ ност тя езамислена и осъществена като ре цензия за моята книга „Българо-сръбски литературни взаимоотношения през XIX век (до Освобождението)". В нея не е поставен специално и не е разрешен нито един въпрос на сравнителното литературознание върху материал от нашата или друга национална литература, макар че още в самото й начало са казани няколко думи за ,, най-хубавите и ползотворни прояви на дружба и приятелство между балканските народи". Ето защо тук няма да се спирам на проблемата за сравнителното литературознание - една твърде важна проблема, която не може и не бива да бъде разрешавана инцидентно. Тази област от съвременната литературна наука привлича вниманието на все по-голям брой специалисти в Съветския съюз, Чехословакия, Полша, Югославия, у нас и другаде. Желателно е и на страниците на сп. „Литературна мисъл" да се явят подобни статии, да се поведе творчески разговор по принципните и така сложни въпроси на сравнителното литературознание. По такъв начин ще се пресече и пътят на непозволеното представяне като оригинална теза на вече известни в науката становища или пък на недостатъчно проверени и съмнителни мисли. Всяка книга може да бъде разглеждана от най-различни позиции и в нея могат да се намерят сполучливо написани страници, приемливи решения или пък констатации, които не отговарят на определени изисквания. Дори и с положителните си страни често тя подсказва нови възможности, насочва специализирания читател към нови моменти в изследваната проблема, които преди това не са били забелязани. Може даже в дадена книга да преобладават несполучливите решения, но и в този случай научната критика е задължена да противостои на тях аргументирано, за да допринесе максимално за по-цялостното изясняване на един или друг въпрос, да изхожда от задачите, които си е поставил нейният автор. И когато така се подходи, стават напълно неуместни каквито и да било подмятания, груби епитети и пр., които по неизбежност подменят анализа със субективни предпочитания и квалификации. А за съжаление, тъкмо така се е получило със статията на В. Смоховска и Б. Ничев.

Библиографски раздел

Към характеристиката на българо-хърватските литературни и културни взаимоотношения

Free access
Статия пдф
1232
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Българо-хърватските литературни и културни взаимоотношения в миналото представляват един твърде съществен компонент в националното развитие на двата народа и в техните така разнообразни и богати по съ държание връзки с други литератури. Още през втората половина на XVIII век трудът на хърватския поет и просветител Андриа Качич Миошич „Разговор угодни народа словинскога" получава широка известност не само в Хърватско, но също в Сърбия и България, като създава важни предпоставки за активизирането на литературните и културните отношения между народите на тези страни. Заедно с „История славянобол гарская" от Паисий Хилендарски, преписвана в Сърбия, и „История разных словенских народов..." от Йозан Раич, това Качичево произведение обогатява културното развитие на сърби, хървати и българи, създава нови традиции на взаимност между тях, повишава народностното им самочув ствие, активизира книжовния им живот в зората на тяхното национално възраждане.

Първи международен конгрес по балканистика

Въпроси и проблеми на сравнителното изучаване на балканските литератури

Free access
Статия пдф
1261
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Преди две години, когато се набелязваха различните секции на Първия международен конгрес по балканистика и се съставяше най-обща схема на тяхната проблематика, можеше само да се предположи големият интерес, който ще предизвикат някои от замислените доклади. Тогава още липс ваше ясна представа за така широките граници на проблематиката, която имат отделните клонове на балканознанието - една комплексна наука за историята, културата, литературата, езика, изкуството и фолклора на балканските народи, за исторически създалите се и все по-интензивно обогатяващи се взаимоотношения помежду им, за техните трайни връзки с други народи и други национални култури. Сега, когато конгресът успешно приключи своята работа, добре разбираме колко още съществени проблеми и въпроси (някои от тях само поставени в докладите или дискусиите) предстои да бъдат решавани и осветлявани от съвременни научни позиции, за да се очертаят правилно всички общи моменти във вековното развитие на балканските народи, като се преодолеят наслоените в миналото погрешни концепции и констатации. Един от несъмнените положителни резултати на Първия международен конгрес по балканистика е, че даде сериозен тласък в това направление. И още нещо: в дните от 26 август до 1 септември 1966 г. конгресът превърна взаимното колегиално уважение между отделните делегати в традиция, която следва да бъде укрепвана от всички като главно необходимо условие за нашите по-нататъшни проучвания и творчески срещи. Защото, ако сега, когато сме в самото начало на по-интензивното и съвместно изследване на проблемите на балканистиката, тази атмосфера осигури спокойно и делово обсъждане на различни, понякога твърде специфични въпроси, утре непременно ще ни даде възможност за небивало преди взаимно опознаване и изучаване на отделните балкански литератури и култури.

Литературознание

Библиографски раздел

Новата История на българската възрожденска литература, том 2

Free access
Статия пдф
1348
  • Summary/Abstract
    Резюме
    От 1927 година, когато видният български литературовед Боян Пенев фактически завършва своята обемиста „История на новата българска литература" във вид на универ ситетски лекции, по-късно систематизирани ииздадени, до излизането на том втори от академичната история на българската литература изминаха четири десетилетия. И преди отпечатването на Б. Пеневата история бяха изследвани немалко въпроси на бъл гарската възрожденска литература, но тя бе първият най-пълен научен труд, който отрази цялостно литературното развитие на българския народ от появата на „История славяноболгарская" до вдъхновената поезия на Христо Ботев. Продължителният период след нейното издаване е изпълнен с редица нови изследвания, някои от които носят печата на оригинални, задълбочени научни проучвания. Те осветляват отделни страни на българското литературно възраждане, творчеството на писатели и книжовници с нееднакво значение, а така също и по-специални проблеми, свързани с развитието на периодичния печат, училищното дело, педа гогическата книжнина, фолклора или основните литературни жанрове, методи и направления. Още преди Девети септември 1944 г. се появиха и твърде значителни изследвания от по-общ характер, които доразвиха някои от установките на Димитър Благоев за характера на Българското възраждане, подложиха на основна критика отделни буржоазно-идеалистически възгледи и концепции, в съответствие с марксическата методология на своите автори разкриха в Нова светлина литературното и обществено дело на редица писатели.

Библиографски раздел

Непознатият Светослав Миларов. Из живота и дейността му в Хърватско и Румъния

Free access
Статия пдф
1388
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Светослав Миларов е сред ония български дейци от епохата на Възражда нето, които, макар и да не са последователни поддръжници на революционната програма на БРЦК в Букурещ, всякога в живота и дейността си имат предвид народните интереси и свещения идеал за национална свобода. Неговият възрожденски идеал за свободна и демократична България непоколебимо налага една прогресивна ориентация на цялата му публицистична и обществена дейност до и след Освобождението, насочена срещу отоманското робство и деспотичният режим на Батенберг - Стамболов. Не случайно някои от съвре менниците му, които го познават по-отблизо и дори общуват с него, изповядват в спомените си своето възхищение, както от високата му литературна култура, така също и от възгледите и ония черти на характера му, които показват родолюбието на публициста, писателя и човека Миларов, чистотата на мислите иидеалите му. „Напразно би търсили между героите на най-новата българска литература други лик тъй пленителен, други лик, който да вдъхва тая дълбока симпатия, която вдъхва мъченикът Светослав Миларов. Един Ботев само стои на недосегаема висота в нашите сърца...Бедният, бедният Светослав Миларов, възкликва патетично д-р Кръстев наскоро след трагичната му смърт през 1892 г. Какви ли неизречени чувства са пълнили неговата велика и благородна душа, когато палачът е пристъпил към него, за да го поведе към послед ното, най-дългото пътешествие на неговия скитнически живот. Каква горчива ирония на съдбата! Великият идеалист на нова България е за българската държава разбойник и тя няма за него други венец, освен - венецът на бесилото!" Потресен от смъртната присъда и нейното изпълнение е и хърват ският приятел на Миларов Йован Хранилович, който далеч преди, а също и след 1892 г. изразява възторга си от личността и патриотичната му дейност. „Вечни страдалнико, вечни мъченико, безстрашни борецо, - пише му той на 3 август 1876 г. - аз те виждам в мислите си, аз ти се удивявам, аз ти честитя.“ И народният писател Иван Вазов, който има точен критерий за лич ности и дела с общонародно значение, изпитва към Миларов симпатия и уваже ние, които характеризират отношението му към първите дейци на възрожден ската и следосвобожденска епоха.

Библиографски раздел

За националното и общочовешкото в българската възрожденска литература

Free access
Статия пдф
1434
  • Summary/Abstract
    Резюме
    През 1965 г. Съюзът на българските писатели проведе теоретична конфе ренция на тема „Националното своеобразие на съвременната българска ли тература". Основните доклади и много от изказванията на конференцията осветлиха важни аспекти на проблемата за националното своеобразие на всяка литература изобщо, посочиха несъмнени и добре забелязани черти на това своеобразие в българската литература през различни периоди от вековното и развитие. „В тази област - отбеляза тогава в своето изказване писателят Димитър Димов - спадат например въпросите за същността, произхода развитието на националното своеобразие в нашия народен епос и в историята на старата ни или съвременна литература, въпросът за относителната стабилност или относителната лабилност на това своеобразие спрямо развитието на световноисторическия процес, въпросът за съотношението между дости женията на нашия национален гений в културата и достиженията на други народи и най-сетне въпросът за съотношението между националното и интер националното в нашата съвременна социалистическа литература.

Преглед

Библиографски раздел

Оригинален труд за живота и ранното творчество на Петко Славейков. "Петко Славейков. Живот и творчество. 1827 – 1870" от Соня Баева

Free access
Статия пдф
1473
  • Summary/Abstract
    Резюме
    И при многото изследвания, за живота и делото на Петко Славейков, личността му на общественик и творец с го лямо обаяние продължава да бъде в центъра на научните издирвания за националните особености и бурното развитие на българската възрожденска литература. И това главно поради изключителното значение, което Сла вейков има като създател на новобългарската поезия, като редактор на съдържателни периодични издания и като смел трибун на българската национална свест, запазил самообла Дание при не една несполука в своите разностранни патриотични начинания. Ала не само поради тази важна причина. Случи се така, че в литературата за този наш поет и общественик най-дълго се запазиха немалко естетски, буржоазно-идеалистични, субекти вистични и по същество ненаучни оценки било за политическите и социалните му възгледи, било за отделни негови произведения или - което еособено важно - за основните насоки на поетическото му дело.

Библиографски раздел

Научен труд за романтизма в българската литература (Кръстьо Генов. Романтизмът в българската литература)

Free access
Статия пдф
1563
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Книгата на Кръстьо Генов „Романтизмът в българската литература" излезе от печат през 1968 г., а една година преди това тя бе защитена като докторска дисертация. Някои от застъпените в нея принципиални становища авторът отстоява през последните години последователно в редица свои публи кации из областта на българската възрож денска литература и най-пълно в труда си „От Паисий до Ботев", издание на „Наука иизкуство", 1966 г. При оценката на новата му книга трябва да се вземе под внимание главно обстоятелството, че у нас почти липсват обобщаващи или по-цялостни изследвания за основните направления и методи в българската възрожденска литература, по-специално за изявата, обсега и специ фиката на романтизма в нея. Освен някои от по-известните проучвания на Иван Шишманов и Боян Пенев в миналото, познатата статия на Петър Динеков „Проблемът за романтизма в българската литература до Освобождението", написана във връзка с Четвъртия международен конгрес на славистите в Москва, трудът на Пантелей Зарев „Панорама на българската литература" и още няколко по-малки публикации, библиографията на специалните изследвания по предмета почти не предлага нещо друго ори гинално и значително. Разбира се, това не означава, че в българската литературна наука за Възраждането не са правени и други изследвания по въпроса за романтизма в българската литература; известни са проучванията за Чинтулов и Раковски, за Друмев и Ботев. Ала изводите в съответните изследвания от миналото са твърде общи, а в по-новите - противоречиви. Дори в том втори от академичната история на българската литература са намерили изява различни становища по този основен въпрос.

Библиографски раздел

Христо Ботев и румънската литературно-обществена мисъл от 70-те години на миналия век

Free access
Статия пдф
1620
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Най-съдържателните години от живота си Христо Ботев прекарва в Румъния, главно в градовете Александрия, Браила, Галац и Букурещ, където е още през 1867 г. и после почти непрекъснато от 1872 до пролетта на 1876 година. Там той започва и завършва по-голямата част от своите литературни и революционни подвизи, които определят мястото му на пръв по значение вдъхновител и ръководител на българското революционно-освободително движение след смъртта на Васил Левски, на гениален поет и мислител, чиито творби характеризират високите естетически постижения на българската художествена литература от Възраждането. Обърнат с чувства и мисли всякога на юг от Дунава, към поробените му сънародници, на румънска земя той създава своето зряло поетическо творчество; в Галац написва Символверую на Българската комуна, а в Браила и Букурещ редактира едни от найдобре списваните тогава български вестници и последния орган на БРЦК - в. „Знаме“. В столицата на Румъния, където през отделни периоди изтъкнати дейци на българската култура и националноосвободителна революция работят свободно, подкрепяни и симпатизирани от румънската свободолюбива общественост, Христо Ботев начертава и плана на онова историческо по своя смисъл преминаване на Дунав с парахода „Радецки“, което оставя в историята още едно блестящо доказателство за пълното единство на думи и дела в борческия му път.

Хроника

Библиографски раздел

Втори международен конгрес по балканистика

Free access
Статия пдф
1646
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Вторият международен конгрес по балканистика се състоя в Атина от 7 до 13 май 1970 г. Макар и немного, изминалите пет години след Първия между народен конгрес по балканистика бяха достатъчни, за да се постигнат нови научни резултати в сравнителното изучаване на историята, литературата, езика, фолклора и други области от духовния живот на народите в Югоизточна Европа. Строго погледнато, такъв напредък е отбелязан в отделните клонове на балканознанието, колкото неравномерен и неравностоен да е той в областта на историята и литературата, на езикознанието и фолклора, на изкуствознанието и етнографията. Сравнително по-малки са постиженията на сравнителната литература по балканистика, за което причините са преди всичко обективни - липса на установени в миналото по-трайни традиции, погрешни насоки на буржоазната компаративистика, недостатъчен брой специалисти, които да се чувствуват свободно в историята най-малко на три от литературите в Югоизточна Европа и т. н.

Библиографски раздел

Проблемата за Просвещението и взаимоотношенията между балканските литератури

Free access
Статия пдф
1910
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Проблемата за Просвещението е изяснявана по-пълно върху материал от историята му в западноевропейските страни. В тях то възниква и се развива през XVIII в. като сложно идеологическо течение. Свързано е с разпадането на феодалното общество и преодоляването на средновековната схоластика, с развитието на буржоазните нации. Има противоречива философска мирогледна основа. Независимо от отделни различия в социално-политическите и философските си разбирания просвещенците утвърждават силата на разума и научната истина, издигат в култ свободата на човешката личност и равноправието на жената, с което подготвят едни от важните психологически предпоставки за буржоазнодемократичните революции в Европа. В областта на художествената литература и критика Просвещението стимулира реалистичното изобразяване на определени социални явления, изграждането на художествени образи с активно отношение към социално-политиче ските и философскоидейните въпроси на времето. Съвременната литературна наука потвърждава правомерността на термина „просвещенски реализъм като най-обща характеристика на връзката на реалистичното направление с художествено-естетическите принципи на Просвещението. Същевременно счита се за правилно тези принципи да бъдат съотнасяни и към други литературни направления, поради което в редица проучвания се изясняват черти на „просвещенски сантиментализъм“ и „просвещенски романтизъм“. През последните години методологическата постановка на проблемата за Просвещението се обогати и продължава да се обогатява с наблюдения относно историческата му съдба в други етнически и географски обособени региони. През 1968 г. в Париж и Москва се състояха две особено важни научни конференции. Първата от тях бе посветена на ролята на Просвещението при формирането на национално съзнание у народите на Югоизточна Европа, а другата - на съответни въпроси из историята на източните литератури. Установи се, че и в тези региони Просвещението запазва основните си характерологични черти и навсякъде се свързва с прехода към капитализма, с формирането на буржоазните нации и национални култури, с обособяването на националното съзнание. В предговора към „Труды Межвузовской научной конференции по истории литератур зарубежного Востока“ се казва: „Из докладов и выступлении на конференции явствовало, что в странах Востока накануне нового времени и в новое время обозначилась эпоха подъема в общест венной мысли и литературе, связанная с кризисом феодализма. Эта новая эпоха носит боевой 64 наступательный характер.

VII международен конгрес на славистите - Варшава

Към единна концепция за славянските литератури и европейския литературен процес

Free access
Статия пдф
1962
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Значението на всеки нов славистичен конгрес се определя главно от реалния му принос в изясняването на предварително набелязан кръг от въпроси на езика, литературата, фолклора, културата и историята на славянските народи, разглеждани всякога като основна част на световния културно-исторически процес и в тяхното многостранно взаимодействие с него. В това отношение строго се спазва и следва установена още в началото традиция на приемственост и последователност в тематиката и методологическите принципи на отделните конгреси с оглед на тяхната научна ефективност, на мястото им в развитието на съвременната наука. Само по себе си важно и правомерно, това изискване е предопределило критериите и на организаторите на VII между народен конгрес на славистите във Варшава към основните проблеми и теми, които обединиха усилията на всички негови участници - слависти от славянските и много неславянски страни. И трябва да се подчертае, че благодарение на несъмнено творческия характер на изходните критерии новоопределените теми обхванаха действително актуални по своята същност и недостатъчно изследвани области от духовната и политическата история на славянските народи. За литературознанието, което в общата система на конгреса заема централно място, варшавският славистичен форум предостави възможност да се разгледат и разискват обстойно някои от методологическите въпроси на общото и сравнителното литературознание, типологичните основи и насоки на старите славянски литератури, историческата съдба и социалният идеал на романтизма и социалистическият реализъм в модерните славянски литератури, някои по-специфични за литературната славистика въпроси. Главното, което отличава преобладаващата част от докладите и съобщенията, както и общата методологическа насоченост на конгреса, е в плодотворния стремеж към широка (в определена степен обективна) сравнителна интерпретация на съответните художествени ценности, явления и процеси в славянските литератури поотделно и в тяхната историческа и художествена взаимообусловеност помежду им и с други световни литератури. Вече методологически е невъзможно както подценяването на приноса на славянските литератури в художествената култура на човечеството, така и тяхното изолирано разглеждане в сферата на една национална литература или единствено в общославянския литературен контекст.

Библиографски раздел

Европейский романтизм

Free access
Статия пдф
2280
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Нашата научна литературна критика пропусна да вземе отношение към един труд, който с отделни свои особености засяга методологически обсъжданите сега въпроси на многотомната история на бъл гарската литература. Касае се за книгата „Европейский романтизм". Този труд излезе наскоро след Седмия международен конгрес на славистите във Варшава, на който много от общите и частните въпроси на романтизма в славянските литератури (и не само в тях) бяха оживено разисквани. Проведената изследователска работа преди славистичния форум, както и творческите разговори на специалистите по време на конгреса оставиха двойнствено впечатле ние. От една страна - убеждението, че в интерпретацията на проблема за романтизма започва да преобладава известното, че нейното актуализиране в светлината на сега използуваните методологически прин ципи издава белезите на изчерпването й. От друга страна, изразеното тогава песи мистично настроение относно възможностите да се изясни проблемът, чиито неизвестни се очертаваха като неразгадаеми. С това отчасти се обяснява и обстоятел ството, че интересът на литературната наука към тази нейна вечна проблематика, предизвикала през последните две десети- летия оживени дискусии, смели решения ивзаимно изключващи се хипотези, някак си заглъхна. Споменатото издание се появи тъкмо в такъв „кулминационен" или „кризисен" момент сякаш с цел да задържи и дори да повиши интереса към романтизма. В него се съдържат нови решения на поставяни преди въпроси и се разкриват важни аспек 156 ти на самия проблем, прецизира се класи ческата характеристика на романтизма и се подчертава значението на сравнителнотипологическото изследване на отличаващите го художествени образци и тенденции. Едно от указанията за това е тематич ният профил на поместените в сборника проучвания. Те засягат широк кръг от ме тодологически, историко-сравнителни, ти пологически, жанрови, стилово-компози ционни и други въпроси. И. Г. Неупокоева е озаглавила своята студия „Общи черти на европейския романтизъм и своеобра зието на неговите национални пътища, а И. Шетер - „Романтизъм. Предистория и периодизация"; А. Елистратова уча ствува със статиите, Отношението на романтизма към класическото литературно на следство“ и „Епистолярната проза, на романтиците“, а Е. Саприкина с „Някои особености на романтичната теория на дра мата"; Л. Галди разглежда „Стилистични особености на романтичната поезия в романските страни", а неговият сънародник К. Хорват - „Романтическите възгледи за природата"; Е. Пульхритудова поставя въпроса „За жанровата диференциация на романтичната поема от 30-те години на ХІХ в.", а Л. Сиклаи насочва вниманието към „Традиции на „популярната поезия" в романтизма на редица литератури на Централна Европа". Статиите на К. Пигарев „Романтичната поезия в нейното съотношение с изобразителното изкуство" ина И. Белза „Литературата на романтизма и музиката“ анализират съответни явле ния от две основни и тясно свързани с литературата сфери на художествената кул тура. Както личи, тематично нито една от студиите в сборника не е ограничена с анализ на явления и тенденции, типични за отделни национални литератури. Всички те са насочени към общи и специфични черти на романтичната формация в европейските литератури или предимно в та кива зони на европейския континент, конто са обособени не само географски, но също исторически и духовно. Известно изключение представлява единствено ста тията на М. Сенци „Въображението и верността на природата. Литературната кри тика на Колридж". Но и тя е изградена върху широка сравнителна основа и се преплита с твърде актуални днес публикации на световната компаративистика. Имен но тази широта обединява отделните автори и предопределя основната задача на сборника - да се утвърди едно по-широко схващане за европейския романтизъм като течение, което характеризира цялостно литературната епоха от края на XVIII до 70-те години на XIX в.
    Ключови думи

Библиографски раздел

„Александър Веселовский и современность” от И. К. Горски

Free access
Статия пдф
2375
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Книгата на съветския литературовед И. К. Горски представлява интерес за широк кръг специалисти, които разработват в сравнителен план въпроси на фолклора, литературата, етнографията и други основни сфери на национал 173 ните култури. Трудът еоще повече адресиран към ония, които осветляват специално методо логическите принципи на съвременното срав нително литературознание. Защото авторът му възприема изясняването на тези принципи и тяхното творческо прилагане в самия изследователски процес като изключително важ но условие за развитието на сравнителното Литературознание, за успешното реализиране на една от класическите задачи, която то си с поставило: сравнителна история на световните литератури. Набелязана преди повече от един век още с първите по време значителни изследвания в тази област на литературната и сродни на нея хуманитарни науки, идеята за такава история постепенно обхваща усилията на много учени, като същевременно се осмисля в концепцията на различни методологически школи и направления. В наши дни тя вдъхновява редица нови търсения и заема централно място в изявата на марксическото общо и сравнително литературознание. Като има пред вид възприеманите и вече осъществени стъпки към реализирането на споменатата идея, авторът на труда си поставя похвалната задача да доближи съвременния читател максимално до дълго търсената правилна интерпретация на голямото научно дело на Веселовски. И това с напълно основателно, тъй като в капиталните проучвания на Веселовски тази идея е получила ярък и теоретически осмислен израз. И. Горски доказва, че руският учен се е движил към нейното осъществяване с всяка своя нова стъпка в науката; многоброй ните му проучвания, дори и най-разнородните, се обединяват от тази идея. Макар че не са довели своя автор до очакваната обща панорама, те съдържат ценни обобщения, фактологични разработки, методологически постановки и пр., които представляват интерес и за съвременния специалист. Такъв е и смисълът на цитираното в труда твърдение на В. М. Жирмунски от 1940 г.: „Теоретическият патос на цялата работа на Веселовски като учен се състои в идеята за създаването на история на литературата като наука." В светлината на този факт става още поясно защо през последните години, когато сравнителното литературознание се обърна с лице към най-отговорни въпроси на своя собствен предмет, вниманието на редица специалисти се насочва определено към отделни въпроси (предимно теоретични) на голямото наследство на Веселовски. Трябва да се добави, че в отличие от тях И. Горски се спира на целия комплекс от проблеми, които поставя делото на руския учен - един от създателите и найавторитетните представители на модерното сравнително литературознание в Русия, а в определена степен - и в Европа от втората половина на XIX в. Естествено и той отделя особено внимание преди всичко на методоло гическите въпроси, защото счита, че именно в тях е същността на избрания аспект на тема та - Веселовски и нашата съвременност.

Просвещение, Възраждане и възрожденски като литературни и общи термини на българската историография

Free access
Статия пдф
2546
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Употребата на тези понятия в литературната и общата историография на Българското Възраждане поставя много остро въпроса за притъпената терминологическа прецизност, с която понякога се класифицират основни явления и тенденции в културно-националното ни развитие през XVIII—XIX в. Свободното, недифиренцираното им използуване в научни и популярни изследвания за означената епоха противоречи на методологически углъбеното в науката и води към по-широкото възприемане на една равнозначна, унифицирана представа за различни по своята същност дейци, художествени образци, идейни течения и процеси. Понятията от първата група (просвещение - просветителство, просвеще ници - просветители, просветителска идеология и пр.) са придобили в специализираната научна литература три основни предназначения. Нерядко с тях се характеризират такива черти и особености в творчеството на дейци от епохата на Българското Възраждане, които стоят близко до идейната и стиловата система на Европейското Просвещение. „Паисий Хилендарски, пишейки своята „История славяноболгарская" - изтъква Е. Георгиев, - излиза далеч пред средновековната историография със своя ярък публицистичен тон, характерен за епохата на Възраждането. В творчеството си Софроний Врачански се приобщава идейно и жанрово също към литературата на Просвещението."1 От друга страна, те се използуват като равнозначни определения както за Европейското Просвещение, така също и за културно-националното развитие на народа ни през даден исторически период. В „История на философската мисъл в България" например католическият книжовник от Чипровци Яков Пеячевич е охарактеризиран като „типичен представител на ранното средноевропейско просвещение" (курс. м.). За Йосиф Бозвели обаче се казва: „Вдъхновен от делата на Паисий и Софроний, попаднал под влияние на просветителските идеи на френските мислители от XVIII в... Бозвели става пламенен вдъхновител на националноосвободителната идея и неуморим пропагандатор на просветителски (курс. м.) и рационалистич Ни идеи.

Библиографски раздел

„История славянобългарска” и европейското Просвещение

Free access
Статия пдф
2689
  • Summary/Abstract
    Резюме
    „История славяноболгарская" стои в основата на главните методологиче ски проблеми на Българското възраждане. Преди всичко с това, че тя отбелязва най-високия етап в самоопознаването на българите през XVIII в., т. е. в закономерното и главно за нас през този век придвижване към „роде български". Завършена и разпространявана във време, когато идеите на Просвещението навлизат все по-широко в различните сфери на социалния прогрес в Европа, Паисие вата творба означава и най-решителната крачка, направена тогава за приобщаването на българската обществена мисъл към тези идеи. Предварително трябва да обърна внимание на още няколко общи положе ния, които поясняват в развитие историзма на Българското възраждане през XVIII в. и сравнителната характеристика на „История славяноболгарская" в идейната светлина на Просвещението. Най-напред става дума за последователността на историческото познание до Паисий и след него до края на XVIII в. Като има пред вид книжовниците-католици, а също Христофор Жефарович и Партений Павлович, Емил Георгиев пише: „Историзмът на Предвъзраждането (до Паисий - бел. моя) в разглежданите трудове се отличава от историзма на Възраждането с това, че не е насочен пряко към пробуждането на нацията, а преследва друга (к. м.) цел. "1 И По принцип забелязаното е вярно и бих се присъединил напълно към изло женото мнение, ако връзката на „История славяноболгарская" с идеите и задачите на предхождащите я произведения е наистина само в посока на така формулираното различие. Оказва се, че застъпената в тях илирийско-християнско- патриотична гледна точка води също до „пробуждането на нацията". В своите настоятелни съвети към българите да се обединят с католическата църква, както в обществено-пропагандната си дейност сред българските католици Кръстьо Пейкич влага определено мисълта за политическото освобождение на поробе ните християни, в това число и на българите; Христофор Жефарович има пред вид патриотичното въздействие на историческите образи от миналото; на същата идея не е чужд и Партений Павлович, колкото и косвено да е нейното отражение делото му. Ето защо трябва да приемем, че тези „други цели" са проява и разновидност на пробуждането на нацията, което пробуждане с „История славяноболгарская" обхваща изцяло историзма и всички области на обществения жи вот на българите. B 1 Е. Георгиев. Българската литература в общославянското и общоевропейско лите ратурно развитие. С., 1973, с. 135. 2На този въпрос се спирам по-обстойно другаде. Тук го отбелязвам само с оглед на ме тодологическата постановка на въпроса. C Втората особеност пояснява също появата на „История славяноболгарская" оглед на последователността в културно-националното ни развитие, но от подруг аспект. Докато историзмът в Гърция, Сърбия и Хърватско например достига през XVIII в. до най-високите си постижения приблизително 50 и повече години след написването на първия собствено историографски труд, то за нашите условия Паисиевата творба отбелязва едновременно най-високата точка в развитието на историческото познание, в преодоляването на средновековния мироглед, във възприемането на просвещенски идеи и, разбира се, в изявата на българското национално съзнание през XVIII в.

Библиографски раздел

Conceptul de istorie litterara in cultura romaneasca. Studiu si antologie de Paul Cornea; Jon Lungu, Scoala ardeleana. Momente si sinteze

Free access
Статия пдф
2729
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Този труд има двойствено значение. По същество той е антология на теоретични размисли и концепционално завършени проучвания на румънски автори за спецификата на литературата въобще и за изследователските аспекти на румънската литературна история специално. Това е основното му предназначение и главното, което предопре деля отношението ни към него. Същевременно трудът съдържа и една обширна студия, за която ни най-малко не може да се каже, че се отличава с качествата на обичайния (и очаквания) в подобни случаи пояснителен преглед към поместените материали. Тя е задълбочено изследване върху развитието на този клон от световната и румънската литературна наука. Искам още в самото начало да подчертая, че с изпълнението на подобна задача днес може да се нагърби учен, който притежава богати познания както за родната литературна наука, така и за развойния път на литературоведческата мисъл в повече европейски и други страни. Такъв именно учен е Паул Корня, познат с многобройните си трудове и чрез своето активно участие в международни конгреси и конференции по литература. Антологията, за която става дума, следва с право да бъде наречена образец. Главно поради три принципни съображения. Найнапред поради обстоятелството, че тя няма свой предходник и поставя началото на нов тип антология. В този смисъл тя запълва една празнина в съвременната румънска литературна наука и улеснява по-нататъшното изясняване на румънската литературовед ческа мисъл. На второ място, подобно значение имат използуваните методологически критерии за профила на антологията. Нейният съставител тръгва от решението да под бере такива статии или откъси от по-големи проучвания, които по своя предмет са чисто теоретични, но засягат малко разглеждани аспекти на литературата като форма на общественото съзнание и органична част на румънската култура. Разбира се, така набе лязаната граница е условна. Нейното абсо лютно спазване е невъзможно и Паул Корня има нужното съзнание за евентуалните отри цателни последици от извършената chirurgia estetica“, както сам той се изразява. Последователното прилагане на защитения и с тази есеистична формулировка методоло гически критерий завършва с безспорни и положителни резултати. Красноречиво доказателство са избраните текстове, в което впрочем е заложено и третото основание антологията да бъде наречена образец в найхубавия смисъл на думата. В нея са застъпени 39 румънски автори. Произведенията им характеризират в найголяма степен развитието и постиженията на Румънската литературоведческа мисъл от сре Дата на миналия век до наши дни. Те дават представа за еволюцията на процесите във времето, за отстояваните в Румъния станови ща по въпроси на литературната наука и на литературната история в частност. При това очевидци са също динамиката на еволюцията, нейната вътрешна взаимовръзка с румънския литературно-обществен контекст и с движе нието на литературоведческата мисъл изобщо. Докато поставената в началото на анто 153 логията статия на Д. Густи от 1852 г. „Какво е литературна история" означава все още единичен факт от такова естество, то появи лите се три десетилетия по-късно публикации на Арон Денсушиану, Александру Фелипиди, К. Доброджяну-Геря и други разширяват теоретичните и чисто тематични измерения на един важен клон от румънската литературна наука. Става ясно, че на оня етап актуалност придобили вече въпросите за целите на румънската литературна история, за специфи ката на литературната история като филологическа дисциплина, а също и за литературните течения. Както и трябва да се очаква, през следващите периоди процесът е несравнимо поинтензивен и разностранен, теоретично повече углъбен и осмислен, тематично обхватен и целенасочен. Подбраните текстове илюстрират извисената литературоведческа култура на своите автори, търсенията на румънската литературоведческа мисъл и постигнатите от нея резултати. Наистина, много от текстовете и дори най-значителните, познаваме по други издания. Но особеното е в изменения контекст на въприемането им - сега те ни интересуват като паралелен или следващ по време момент от теоретичните разработки на румънското литературознание. Показателни в това отношение са публикациите на Н. Йорга, Е. Ловинеску, Т. Виану, Дж. Къ линеску, Д. Попович, Ш. Чьоколеску, Р. Мунтяну, Г. Сореску и други, за да не споменавам всички поименно. Естествената линия на възход преминава от „Ce este istoria literară" („Какво е литературна история") през „Istoria literară ca operă de stiință şi de artă în aceeasi vreme“ („Литературната история едновременно като изкуство и научно творчество") до аспектите на новото време, т. е. до „Меtoda de cercetare în istoria literară" (Методът на изследване в литературната история) „Cronologie sau model temporal“ („Хронология или съвременен модел“), „Marxismul şi istoria literară“ („Марксизмът и литературната история"). Това са в същност основни теоретични координати на литературоведческата мисъл в Румъния, които сега възприе маме преди всичко с оглед на обединяващата ги историческа последователност, методологическа взаимозависимост и тематично раз- нообразие. Едва ли е необходимо да се поставя тук неизбежният в такива случаи въпрос за под- бора и тематичната пълнота на изданието. По принцип една подобна антология може да бъде допълвана с нови имена и заглавия. Не искам обаче и да отмина напълно тази страна на въпроса. Прави впечатление на- пример, че насоките и постиженията на ру- мънската компаративистика като аспект на Литературната история днес почти не са застъпени. Независимо от съображенията, които обясняват решението на въпроса, за- белязаното е несъмнен пропуск. Защото се касае за публикации от последните 20 години, 154 вземат отношение по този важен въпрос - литературна история и компаративистика. Още повече, че те са свързани с изявени преди принципи, но възникнаха върху основата на съвременната марксическа и литературна наука въобще. Незапълнена остава и страницата за „Шкоала арделяна." Паул Корня твърди, че нейните представители не формират концепция за литературната история. Колкото и вярно да е това становище, общото им присъствие в антологията със съответен текст е желано и оправдано. Очевидна е впрочем възможността за компетентни препоръки и нови виждания. Принципно значение има фактът, че съставената от Паул Корня антология дава ясна представа за еволюцията на процеса във времето и по същество, за динамиката на развитието му, за неговата вътрешна взаимовръзка с обстоятелствата на родната история и насоките на световната литературоведческа мисъл. И още едно достойнство, което отбелязвам накрая единствено по формални съображения. Антологията е необходимо условие за историко-сравнителното изследване на обхванатите в нея етапи, тенденции и научни постиже ния. Главно в две основни посоки. От една страна, творческото акцептиране на характерни за даден период становища и новите нюанси, които изтъкнати румънски литературоведи им придават в своите разработки. От друга, системното развитие на румънското литературознание и отличаващите го методо логически направления. Засега такъв род проучвания са все още неактуални и литературната компаративистика почти не излиза от сферата на художествените процеси и яв ления, на литературната критика. В близкото бъдеще обаче усилията на специалистите ще се насочат към чисто теоретичната литературоведческа мисъл в отделните страни или през отделни периоди и така ще се очертае по-пълно сравнителната панорама на изслед ваните литератури. Разглежданото издание служи на такава задача и е необходимо условие за нейното изпълнение.

70 години от рождението на Емил Георгиев

Емил Георгиев и българското сравнително литературознание

Free access
Статия пдф
2813
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Световноизвестен изследовател на кирило-методиевската проблематика и старата българска литература, акад. Емил Георгиев има свой несъмнен принос развитието на общото и сравнителното литературознание. Когато сега преглеждам отновоосновните му трудове в тази област, разбирам за първи път така добре, че неговите научни интереси на компаративист не само се преплитат с проучванията му за славянската писменост и нейния триумф в духовното развитие на българската народност през Средновековието, но и се предопределят от тях в точния смисъл на думата. Защото именно Кирило-Методиевото дело и старобългарската литература са оня централен проблем на световната литературна, историческа и филологическа наука, чието успешно изучаване немислимо без умелото прилагане на историко-сравнителни методи. Така същност капиталните трудове на Емил Георгиев „Италианската легенда" (1939), „Началото на славянската писменост в България" (1942), „Книжовното дело славянските просветители Кирил и Методий" (1943), „Славянская письменность до Кирилла и Мефодия" (1952) и „Кирил и Методий". Истината за създателите българската и славянската писменост“ (1969), които между останалото го утвърдиха като един от най-компетентните специалисти по тази толкова сложна материя, изиграват ролята на главна по своето значение научна предпоставка за плодотворната му ориентация към сравнителните аспекти на българския и общоевропейския литературен процес. B на на Подобна роля споменатите трудове изиграват и в друг план. Въвели своя плодовит автор в света на хуманистичните идеи на старославянските литератури, те формират у него траен усет и критерии за прогресивните насоки на единните културно-исторически и литературни процеси, за върховните изяви и художествените образци на европейските литератури. Нужно е да се подчер тае това. То ни обяснява отношението на нашия учен към една от главните задачи на сравнителното литературознание - да разкрива и обяснява закономерностите на литературния развой, да очертава демократичните насоки и пътя към големите художествени завоевания в световната литература. Правилното разбиране, което Емил Георгиев има за същината на тази изходна позиция, довежда неговия изследователски метод до сигурни и научно трайни резултати. Като учен с международна известност акад. Емил Георгиев се утвърждава след победата на социалистическата революция в нашата страна.

Библиографски раздел

„Modele, imagini,privelisti” от Александру Дуцу

Free access
Статия пдф
2870
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Заедно с Паул Корня, Зоя Бушуленга, Йон Кицимия, наскоро починалия акад. Александру Дима, Михай Новиков и други авторът на книгата „Модели, виждания, изгледи" есред онези румънски компаративисти-небългаристи, които са известни на нашата литературна общественост. Той съдействува за развитието на българистиката в своята родина, като подпомага литературоведи-българисти, поддържа творчески контакти с колеги от България и подкрепя публикуването на българистични изследвания в органите на Института за Югоизточна Европа. Това безспорно определя една от положителните черти в поведението и компаративистичната култура на Александру Дупу, която познават и ценят много наши литературоведи, предимно балканисти от средното и по-младото поколение. Неговата нарастваща популярност у нас и въобще произтича от научните му приноси в областта на компаративистиката и румънската литературна история. През последното десетилетие, което в същност обхваща най-плодотворния период в досегашното му развитие, Александру Дуцу публикува многобройни проучвания от такъв характер, а участието му в различни международни конференции, симпозиуми и конгреси е било за него повод за гостуване и в България. Сред най-значителните изследвания, които го утвърждават като учен, са книгите „Координати на ръмънската култура през XVIII в." (1969), „Проучвания за историята на румънската литература" (1969), Румънските хуманисти и европейската култура" (1974), „Синтез и оригиналност в румънската култура". Към тях отнасям и новата книга „Модели, виждания, изгледи“, посветена изцяло на срав нителна проблематика. В нея авторът обединява две групи проучвания с обща методологическа основа и сходни изследователски задачи: сравнителното изучаване на националните култури в светлината на съвременни методологически постижения и румънската култура в контекста на националните и общоевропейските процеси. Първата група образуват студиите „Модели, виждания, форми“, „Концептуални виждания и литературни структури. Пренасяне от XIX в. „Виждането на другия: изложенията на пътешествениците“, „Взаимно Възприемане: румънско-английски интелекту ални връзки между двете световни войни". Втората група съставят 15 по-малки по обем и критични в основата си статии относно актуални въпроси на компаративистиката, струк турни особености и стилови направления в Румънската култура главно през XVIII—XIX в. Интерес за българския читател представ ляват проучванията от двете групи. На първо място ония от тях, в които авторът излага своето становище по принципни въпроси на сравнителното литературознание и някои важни характерологични черти на румънската култура през посочените периоди. От такава гледна точка вниманието ни привлича сту дията „Модели, виждания, форми". В нея авторът се изказва критично за някои методологически насоки на компаративистичните изследвания, изтъква голямата заслуга на съвре менното сравнително литературознание относно премахването на бариерите на провинциализма" (с. 8), повдига въпроса за моде лите на културите и в тази връзка набелязва някои специфики в културната афирмация на югоизточноевропейските народи, включва лю бимата си тема за ролята на книгата с оглед на културните структури въобще и в румънската специално, подчертава онези импулси" в днешната компаративистика, които предопределят перспективата и очакваните резултати в тази област, застъпва се за съпоставително изследване на специфичното и общото в широкия контекст на интелектуалното развитие. Нека след тази вътрешнотематична информация се приближим плътно до текста и някои от формулировките и решенията на румън ския компаративист. Първостепенно значе ние за опознаване на неговото гледище има, струва ми се, схващането му за „стимулите" в сравнителното литературознание. Александру Дуцу пише: „В помощ на новите ориентации днес идват импулси най-малко по три линии. От страна на изследванията върху ис торията на манталитетите, които предложиха едно ново отношение между творчество и общност, между художник и общество, откроявайки докрай връзките от комплекса, съществуващ между възникването на културния акт (феномен) и последиците му във времето. От изследванията за международните връзки... Накрая от областта на актуалния диалог на човека с машината, който извади наяве факта, че един от най-достойните за внимание аспекти на общуването, както изтъква Норберт Винер, „се разкрива тогава, когато разглеждаме света, съставен от мо дели" (с. 9-10).
    Ключови думи

Библиографски раздел

Андриа Качич Миошич за историческото минало на България. („Разговор угодни народа словинскаго”)

Free access
Статия пдф
3023
  • Summary/Abstract
    Резюме
    През 1756 г. хърватската литература се сдобива с едно забележително по тематика, форма и въздействие произведение: „Razgovor ugodni naroda slovinskoga“ („Приятен разговор за славянския народ"). Строго погледнато, забележително то става три години по-късно, когато Андриа Качич Миошич го издава повторно. Сега той чувствително разширява съдържанието му - включва нови исторически хроники и песни (в това число материалите с български исторически мотиви), допълва текста на печатани преди песни, бележки и очерци, написва нов предговор и в него представя по-точно преследваната с труда национално-патриотична и общославянска задача. В сравнение с първото издание, което обхваща всичко 96 печатани страници, второто има 530 печатани страници и това дава ясна представа за допълнително извършената работа. Книгата е забележителна в няколко посоки. Най-напред поради факта, че с поместените в нея произведения авторът и обединява фолклорни, исторически и художествени представи за миналото на група славянски - илирийски" - народи; пример еза „смесване и успоредна изява на свойствени за историка, фолклориста и писателя стилови похвати. Оттук и обстоятелството, че редица общи въпроси на фолклора, историята и художественото творчество са били изяснявани и продължават да бъдат разглеждани в най-тясна връзка с „Разговор угодни народа словинскога". От друга страна, произведението характеризира важен етап в развитието на хърватската литература - третата четвърт на XVIII в., когато според М. Комбол поетичното творчество в Хърватско спаднало на ниска степен и преобладавал стремежът към просвещаване на широките народни слоеве, към ожи вяване на патриотичното в историята". Тогава и почти до края на XIX в. „Разговор угодни" въздействува трайно върху духа и възпитанието на хърватския народ, а в определена степен и върху развитието на хърватската художествена литература. Неслучайно то е наречено първа хърватска общонародна книга"2. Все в такъв план следва да се има пред вид и широкото извъннационално значение на този историко-литературно-фолклорен труд.

Библиографски раздел

1300 Jahre Bulgarien. Studien zum I. Internationalen Bulgaristikkongress, Sofia, 1981. Teil I. Hiernoymus Verlag Neuried, 1981

Free access
Статия пдф
3108
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Първата част на сборника, издадена непосредствено преди конгреса по българистика, съдържа 23 изследвания, разпределени в четири дяла: история, народно творчество, език и литература, библиография. Юрген Кемерер, Хелмут Кайперт, Волф Ошлиез, Хорст Рьолинг, Хуберт Рьозел, Стефан Троебст и Теодор Цочев осветляват различ ни периоди от историята на България и немско-българските културно-исторически връзки. Вторият дял на сборника съставят приносите на Дагмар Букхарт, Кристине Клес, Юлияна и Клаус Рот по въпроси на фолклора и българската етнография. Най-обе мист е третият дял. В него са включени 12 изследвания и пет от тях са посветени на литературни проблеми: „За Българското възраждане: диахрония, синхрония, динамика“ от Волфганг Геземан, „Възгледът за изку ството и литературната практика на бъл гарския експресионист Гео Милев в тях ното съотношение към Рихард Демел" от Герхард Гиеземан, „Немската литература в България- типологически и генетически връзки" от Райнхард Лауер, „Някои бележки върху „История славянобългарска" на Пайсий Хилендарски“ от Татяна Зиеберт и „Литературата на Българското възраждане" от Ервин Ведел. Тази първа част на сборника кавършва с „Библиография на българистизата във ФРГ" от Кирил Харалампиев и Хелмут Шалер, а се открива с уводни думи на Валтер Алтхамер - президент на Дру же ството за Югоизточна Европа и Мюнхен, както и с кратък предговор на тримата съ ставители. Както става ясно, пред нас е един сборник с широк тематичен обхват. Колкото приятно е да се отбележи похвалната идея на тримата съставители да изразят с този труд уважението на българистите във ФРГ към 13-вековния юбилей на България и Първия Международен конгрес по българистика, толкова и радостно е да се изтъкне изследователският характер на отделните студии, постигнатият с тях значителен принос в изясняването на поставените въпроси. С цел да покажа доколко това е така, ще направя тук тематичен и критичен анализ на 12 проучвания, засягащи въпроси, от една страна, на българската култура и литература, а, от друга, на българо-немските културни и литературни взаимоотношения до Втората световна война. Все с оглед на това ще пре дам точно и сравнително по-пълно концептуалната същност на съответните проучвания, тъй като в тях специалистите могат да намерят интересуващи ги факти и методо логически разработки. 1. Хелмут Кайперт. „Лекция на Лескин от 1877-1878 г." В библиотеката на Славянския семинар при университета в Бон авторът на тази ценна статия намерил подробен запис на лекции по старобългарски език, които видният немски лингвист Август Лескин чел в Бонския университет през зимния семестър на 1877-1878 г. Ръкописът е озаглавен Старобългарска граматика" и е част от богатия архив на Рудолф Томайзен (1857-1940), ученик и последовател на Лескин. Първоначалното предположение, че може да се касае за част от световноизвестния труд на Лескин „Handbuch der altbulgarischen (altkirchischen) Sprache", се оказва невярно - внимателният анализ на текста и запазе ните данни относно гостуването на немския учен в Бон показва само частични прилики и съвпадения. Достигнал по такъв начин до убеждението, че въпросният ръкопис е за пис на изнесени от А. Лескин лекции и в този смисъл буди несъмнено научен интерес, авторът на статията решава няколко въпроса. характеризира накратко личността на Ле скин и делото на неговия ученик Рудолф Томайзен, описва архивното му наследство и по-точно документите в Библиотеката на Славянския семинар, разглежда подробно намерения запис на лекциите и като разяс нява изчерпателно всички сходства и разли чия по отношение на „Нandbuch", определя тяхното значение като ценен документ за изследователската и преподавателската дейност на световноизвестния немски езиковед. И най-важното е,посочва в заключение авторът на статията (с. 35), че освен своите собствени проучвания Лескин е привеждал в лекциите си мненията на други учени - особено по възлови и спорни въпроси. В научната литература за Лескин, който „не само в Германия, но и далеч извън нейните граници е получил високо признание, статията на Хелмут Кайперт е сериозен принос, тя ще заслужи вниманието на специалистите у нас и в чужбина.

Библиографски раздел

Paul Cornea, Regula jocului

Free access
Статия пдф
3229
  • Summary/Abstract
    Резюме

    Книгата излезе през 1981 г. и е сред ня колкото значителни издания в областта на Румънската наука през миналата година. Нейното заглавие (Правилото на играта. Колективният склон на литературата: представи, условности, модели") не е сред обичайните наименования на публикации в тази област. Паул Корня определя така своята задача в краткия предговор: „Настоящата книга е опит да се изясни проблематиката на литературната социология, да се демонстрират нейното откриване и действие, важ ността и границите й... Озаглавих я „Правилото на играта" с цел да припомня, че ако „актът на писането е израз на свобода.... то писаното е следствие на компромис между свободата на инициативата и дадена комуникативна ситуация. .., между възможността за избор и определения простор на възможности за избор..." Книгата на Паул Корня обхваща негови обнародвани и непечатани студии от периода 1967-1979 г. Издадени сега с известни изменения или по-скоро допълнения, те са разпределени в три дяла: „Статутът на литературната социология", „Сравнения“ и „Перспективи". Ерудиран и с добре развит усет за новите насоки в литературната наука, Паул Корня съумява - ето вече две пълни десетилетия - да участвува активно в международния нау чен живот със свои разработки, които пояс няват мястото му в румънската литературна наука инейните взаимодействия с изследователската мисъл в други страни. Това е негова отличителна черта, която се забелязва без усилие и в новата му книга. В нея се открояват схващанията на автора по общи методо логически въпроси на литературната история и нови насоки в литературната наука, по въпроси на сравнителното литературозна198 ние и сравнителното изучаване на румънската литература, социология на литературата и развитието на обществената мисъл в Югоизточна Европа. Интерес за българския читател с профе сионални интереси представляват голяма част от поместените в книгата студии. Все пак нейният първи дял има несъмнено предим ство в много отношения, поради което ще предам тук по-подробно онова, с което той буди по-широк интерес. В двете студии, които съставят този дял, Паул Корня обосновава своето отношение към все още живо разис квани въпроси на литературната социоло гия и прехода от генетична критика към социология на четенето (възприемането). Забелязва се преди всичко похвалната амби ция на изследователя да класифицира актуалните тенденции в социологията на лите ратурата" или, с други думи, „да формулира един модел" на открояване на обекта - един въпрос, който никога не еясен и не следва от само себе си", както се емислило във времето на позитивизма" (с. 13). Обрат ното е повече вярно - полезността на дис кусията по въпроса тъкмо във време, ко гато социологията на литературата предиз виква изключителен интерес в етапа на ис тинска инфлация" на методи, програми и , перспективи" понякога със сензационен ха рактер" (с. 13). С оглед на така поставената задача П. Корня проследява дискусията в световната литературна наука и схващанията, които поясняват нейното развитие. Разглеждат се последователно индивидуални трудове и ко лективни сборници, национални и междуна родни конференции, чийто основен обект са били различни актуални проблеми на литературната социология. Така читателят със специални интереси е поставен в контакт с възгледи на учени като Хайнрих Майер, Жак Леенхардт, Луциен Голдман, Роберт Ескарпи, Стефан Саркани и др. Обобщаващият извод от този преглед утвърждава предимството на концепцията за социоло гическото поприще на литературата", а имен но - поставя в светлина три приемливи стратегии за усвояване на материята: а) приемайки или съществуването на една Социология на литературата като глобална наука на попрището" (бойното поле); б) или на една Теоретична социология на литературата и на повече частни социологии (според модела за отношенията на общата социология спрямо социологиите по клонове); в) или необходимостта от няколко социо логии на литературата, създадени в общата перспектива на откриването на обекта, но изследващи по специфични п тища и като такива радващи се на относителна автономия" (18).

    Ключови думи

Библиографски раздел

Научното дело на акад. Емил Георгиев

Free access
Статия пдф
3250
  • Summary/Abstract
    Резюме

    Отиде си от нас на Първи май 1982 г. акад. Емил Георгиев - един от вид ните представители на българската социалистическа литературна наука, на бъл гарската и световната славистика. От 1938 г., когато отпечатва първото си изследване из областта на кирило-методиевистиката, до последния си ден, когато очакваше да види в отделна книга свои нови проучвания за мястото на българската литература сред славянските и други европейски литератури, той измина дълъг път на творчески усилия и плодотворни постижения, които го извеждат на предно място в областта на литературната наука, в развитието на българската култура. г. Наред с изясняването на немалко частни въпроси на българската среднове ковна литература акад. Емил Георгиев има съществени и спечелили всеобщо признание приноси. Той доказа, че „Проглас към евангелието" е творба на Ки рил, а „Италианската легенда" - ранно произведение, възникнало преди 882 ипод влияние на Пространното житие на Кирил. Широк отглас в световната славистика получиха неговите схващания за историческия развой на славянската писменост и глаголицата като първа славянска азбука, също и оригиналните му виждания за „Именника на прабългарските ханове" и утвърждаването на поп Йеремия за автор на първия български роман - Повест за кръстното дърво". Значителни сами по себе си като първи системни проучвания, неговите моногра фични трудове „Литература на изострени борби в средновековна България" и Литературата на Втората българска държава" са крайно необходими предпо ставки за нови разработки в тази дълго изследвана и все още недостатъчно разяснена материя. Както към труда му „Славянская письменность до Кирилла Мефодия", така също и към тези негови проучвания специалисти ще се объ щат постоянно, разглеждайки обхванатите в тях въпроси в нов план или с оглед И на допълнително открити доказателства.


Библиографски раздел

Neues Handbuch der Literaturwissenschaft, Akademische Verlagsgesellschaft Athenaion. Frankfurt am Mein

Free access
Статия пдф
3306
  • Summary/Abstract
    Резюме

    По Иван Попиванов своята същност това 25-томно изда ние не е просто „Наръчник на литературната наука", както скромно и непретенциозно вну шава заглавието му. Следваната от авторите единна концепция, обхватът на отделните статни и тяхната форма, осъществените разра ботки и най-вече защищаваните с тях научни становища по редица основни въпроси на ду ховния живот в Европа приближават изданието повече до изискванията на една своеобразна енциклопедия или панорама на характерните процеси, явления и личности в много европей ски страни, изградена съобразно с постиже нията и новите насоки на съвременната лите ратурна наука. Такова именно определение произтича и от предварителните пояснения на редакцията: използувани са сравнителни и литературно-социологически методи; избяг нато е затвореното разглеждане на отделните национални литератури, защото вече не с желано едно просто събиране на национални литератури от диахронен поглед"; нужно с да се поставят на преценка от синхрони гледища надиационалните културно-обще ствени предпоставки, структурните успореди ни и непосредните преплитащи се литературни връзки". Ето защо тематичното единство на Томовете и техните единични приноси- добавя редакцията -са обосновани в „наднационалните стилови епохи и жанрови тради диции". Особено показателен е иширокият обхват на изданието в тематично и хронологично отношение. Предмет на изследване и оценка в отделните томове са старите ориенталски литератури, гръцката и римската литература, късната античност и Средновековието, Рене сансьт и Просвещението, романтизмът и реа лизмът в европейските литератури, тяхното развитие между двете световни войни. Два тома третират процесите в азиатските литератури, а последният 25-и том ще разглежда въпроси на литературнонаучната методика.


Библиографски раздел

1300 Jahre Bulgarien. Teil. 2

Free access
Статия пдф
3386
  • Summary/Abstract
    Резюме

    (По случай Първия международен конгрес по българистика - София, 1981 г.) Първата част на това издание, рецензирана в книжка девета на сп. „Литературна мисъл от 1981 г., излезе в самото навече рие на Първия международен конгрес по българистика. Съдържанието на отпечатаната през 1982 г. втора част, както и постиг натите с нея нови резултати потвърждават научния характер на този двутомен труд и основанията да го поставим сред значителните чуждестранни публикации, посветени на големия форум по българистика. Включе ни са седем проучвания: 1. Кирил Харалампиев, Ото Мюлер-Неудорф - неговият при8 Легендата на Болинтиняну не е „Михай изпуска знамето", а спасява“; „Касандра" е „Росандра" (8 с., с. 75); Александри не е рисувал „акварели", а е нарекъл пейзажната си лирика „Пастели" и името е останало в румънската литература като жанрово название (с. 87); Йосиф Соколски е захвърлил не патриархалните" си, а „патриаршеските си одежди (с. 143, у Раковски - патришките"). 9 В една нова монография, посветена на пу- блицистиката на Хасдеу (V. Sand u. Publicistica lui Hasdeu. Bucuresti, 1974, p. 75), приносът му в „Бъдущност" не е разгледан, понеже за автора не са били достъпни брое вете, в които той е сътрудничил. 134 нос за България; Ханс Захс, София - една висока крепост на аксиомната геометрия; Бернард Тьонес, Мюнхен и съвременната бъл гаристика; Винфриед Бауман, Властта на злото върху човека. Към учението на Климент Охридски; Гунтер Михел, За честотното разделение на дължината на думата в българския и гръцкия език; Норберт Райтер, Drugăji, ină, allos, étteros; Христо Василев, Южнославя низми и балканизми в българския език. Най-съществения дял и на този том обра зуват статиите по въпроси на езикознанието и литературата - две обособени и развива ни области на българистиката във ФРГ. Кирил Харалампиев, наш сънародник и преподавател по български език и литература в Мюнхенския университет, представя малко познатата личност на Ото Мюлер-Неудорф - книжовник с несъмнено място в историята на немско-българските литературни взаимоотношения през първите десетилетия на ХХ в. Изключително важна е преди всичко изнесе ната от автора фактическа информация: през 1912-1913 г. Ото Мюлер-Неудорф е журналист в София и оттук сътрудничи на „Frankfurter Allgemeine Zeitung; изучава българска та история и култура; обиква душевността на българите и до края на живота си остава впечатлен от историята и нравите им; превеж да произведения на Петко Тодоров, Елин Пелин, Добри Немиров и други български писатели, а преведеният от него откъс от „Кървава песен" от Пенчо Славейков не е изгубил и днес, по оценката на К. Харалампиев, високите си художествени качества; поставя началото на поредицата „Българска библиотека" и подема редица инициативи, чието осъществяване в условията преди и непосредствено след Първата световна война оказва положително въздействие: все тогава (1917) отпечатва „Blumen aus dem Balkan" - първата антология на новобългарската литература в превод на немски език. Не само това. Ото Мюлер-Неудорф възпява нашата страна в късно отпечатаната му стихосбирка (1948) „Българско отечество - 24 песни". Неговото най-хубаво стихотворение в този цикъл, цитирано в статията, е органична част от онази великолепна, все още обаче неосъ ществена антология на поетичния образ на България в световната литература, създа вана последователно от различни поети и на различни езици. Заслужава да се спомене още и показателният факт, че именно в 1948 г. Неудорф издава стихосбирките под побъл гарената форма на собственото си име - Стоил Новоселски,

    Ключови думи

Научни съобщения. Документи

Библиографски раздел

Братски труд - първи български литературен алманах

Free access
Статия пдф
3433
  • Summary/Abstract
    Резюме

    Преди да се срещнат на руска земя, където идват от различни краища на родината, само неколцина от българските студенти в столицата на Русия са се познавали. Всички те установяват делови и приятелски връзки там, опознават своите интереси и характери, уговарят съвместни прояви, а наскоро след записването си в университета образуват и Московска българска дру жина - първоосновата на техния организационен живот, на консолидацията им като патриоти и творци на свободна България. Това е типично за тогавашните условия - липсата на ефективни съобщителни средства между отдалечените селища в поробена България е важна предпоставка за повишената роля, която задграничните центрове на нейната култура изпълняват и като фактори на извършваната консолидация на националните сили. Забележителното в случая е, че бъл гарските студенти в Москва отдават на този въпрос особено голямо значение още с пристигането си. На събранията, които провеждат, те обсъждат въпроси от различно естество: моложе нието в поробеното им отечество и острата нужда от добре подготвени специалисти, образованието на българската младеж въобще и възможността за изработване на проект относно професионалната ориентация на всички сънародници (учеши се в Русия и в други свропейски държа ви), съгласуване на интересите им и установяване на подходящи за тази цел форми. Първоначално всички са единни - обединява ги мисълта за състоянието на родината и готовността им да изпълнят своя дълг към нея. Но с течение на годините техният поглед за българската действителност и света се изменя, извисява се национално-патриотичното им чувство, сбогатява се професионалната им подготовка и култура, настъпват различия в идейно-естетическите им схващания, което в същност е и предпоставка за разностранната оценка на приноса им в развитието на българската култура. Особено показателна в това отношение е дейността на студентите от Историко-филологическия факултет на Московския държавен университет, в чиято среда се оформят едни от най-изтъкнатите творци на Българското възраждане и специално на новата българска литература. Да ги споменем отново: Никола Катранов, Константин Миладинов, Константин Геров, Нешо Бончев, Васил Чолаков, Райко Жинзифов, Георги Теохаров, Василаки Попович, Любен Каравелов и др. Наред с индивидуалните си професионални интереси те предприемат няколко общи мероприятия, едни от които поясняват националните, идейните и художествените задачи на извършваната и чрез тези студенти консолидация на българското общество. Такова значение има например подготвената от тях литературна поредица „Братски труд", която по същество е пър вият български литературен алманах, а не списание, както неточно е означена в литератур ната наука.


Преглед

Библиографски раздел

Eduard Bayer, Dietmar Endler - Bulgarische Literatur im Überblink

Free access
Статия пдф
3596
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Книгата на двамата видни българисти на ГДР е първият обстоен преглед на българ ската литература, издаден на немски език. Колкото и последователно понякога да е било възприемането и проучването на родната ни литература в Германия до Втората све товна война, факт е, че то не довежда до нито едно цялостно изследване за основните моменти и постижения в многовековната н история. Първоначално това се отразява не благоприятно върху рецепционните процеси през последвалите периоди. Новите общест вени условия в ГДР съдействуват за сравнително бързото превъзмогване икачественото изменение на това състояние в посока на съ временните изисквания и схващания. От две десетилетия насам българистиката в ГДР се развива последователно и днес е напълно оформено интеграционно звено в славистиката и духовния живот на страната. Постиже нията в две от нейните области - езикознанието и литературознанието - стават все позначителни. Наред с издадения преди няколко години първи по своята пълнота „Българсконемски речник" (съставен от Хилмар Валтер и Дитмар Ендлер), наред с различните публи кации по отделни въпроси, наред също с високопрофесионалните преводи на художе ствени творби и системно провежданите дву странни конференции, несъмнено важно доказателство е и споменатият труд „Поглед върху българската литература". 150 По своята същност той е научнопопуля рен и трябва да бъде разглеждан с оглед на особеностите, които отличават този род изследвания. Открояват се на първо място неговата пълнота и критериите за подбор на имена, произведения, явления. Авторите засягат и характеризират всички съществени моменти в развойния път на българската литература - от ранните и образци до художе ствените явления и тенденции от 70-те години на нашия век. Отделните глави следват, общо взето, възприетата периодизация: епохата на старата литература, Възраждането, след Освобождението до Първата световна вой на, между двете световни войни, след 9. IX. 1944 г. В приложения от авторите подход се обединяват хронологическото изложение на литературните процеси и изясняването на свързани с тях възлови проблеми, което дава по принцип възможност да бъдат синтезирано разгледани не само последователността на литературния развой, но също и присъщите му тенденции и особе ности. Първата част например е изградена изцяло според хронологическия принцип: ли тературата по времето на Първата и Втората българска държава, през османското робство, тук е включено и едно обзорно изложение върху родния фолклор. Следващите три части, посветени на литературния развой до Втората световна война, показват някои съществени отклонения - самите наслови на отделните глави дават представа за водещите имена и характерните явления в литературния процес: Паисий Хилендарски - пръв идеолог на Българското възраждане", Ранна изява на художествената проза - Софроний Врачански“, „Публицистика и дидактична литература“, „По пътя на националната литература", „Марксическата литературна критика и ранната социалистическа литература", "Темата за антифашистката борба в лириката“, „От звучаването на символизма", „Антифашисткият фронт на писателите" и пр. В последните две глави няма очерни за отделни писатели развитието на основните жанрове (проза, лирика, драма) е проследено по десетилетия. Въведени са обаче и някои проблемно обособени формулировки: „Темата за антифашистката борба в лириката", "Човек и история в епоса“, „Поезия на строителството и свободния труд", "Изменения в историческия роман" и пр. Както личи, в едни от тези фор мулировки са подчертани тематичната опре деленост на литературата и особеностите на историческия момент, а в други - специфич ни за художествения процес белези.
    Ключови думи

Преглед

Библиографски раздел

Виден немски славист и българист (Gerhard Gesemann, „Gesammelte Abhandlungen”. Band 1-2)

Free access
Статия пдф
3738
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Герхард Геземан е сред представителните имена в немската славистика между двете световни войни, следва нейните научни принци пи и направления, като в известна степен спо деля и нейната историческа съдба в годините на Втората световна война. Роден на 16. ХІІ. 1888 г. в Лихтенберг, той завършва висше образование и през 1913 г. защищава в Кил кандидатска дисертация на тема, Магии за дъжд в Германия". Възможността да бъде учител в немската гимназия в Белград го отвежда в Сърбия, където обогатява началните си славистични познания, но поради започ налата Първа световна война е принуден да напусне страната. През 1920 г. защищава в Мюнхен при Ерих Бернекер хабилитационен труд върху открития в 1913 г. Ерлангенски ръ копис" със стари южнославянски (сръбски, хърватски и български) народни песни, две години по-късно бива избран за извънреден професор в Немския университет в Прага, където от следващата година работи като ре довен професор. До 1944 г., когато е пенсио ниран, той ръководи Катедрата по славянски езици и литератури, написва и обнародва различни по стойност изследвания върху руската июжнославянските литератури, провежда две анкети за българския фолклор (1931-1932) и оттогава насам се изявява все по-активно като българист, разширявайки своите творче ски лични връзки с български учени, писатели икултурни дейци. Приет еза дописен член на Сьюза на българските писатели (1939), а в края на този период (1943), обнародва най-зна чителното си балканистично изследване „Не roische Lebensform. Zur Literatur und Wesenkunde der balkanischen Patriarhalitat". Послед ната му българистична публикация (вероят но от 1942 г.) представлява антологията „Siebenundzwanig Lieder des bulgarischen Volkes" (Седемдесет и две български народни песни"). Преживял разгрома на фашистка Германия и запалената от нея Втора световна война, славистът е заставен да напусне Прага, завръща се в Германия и умира на 31 март 1948 г. в Обербайерн 1W. E. Mühlmann. Zum Gedächtnis Gerhard Gesemanns.- Zeitschrift für slavische Philologie. B. XХII, 1954, S. 240-243. 124 Волфганг Геземан, негов син и приемник на българистичните му интереси, един от найизявените днес българисти във Федерална република Германия, издаде в два обемни тома голяма част от славистичното наследство на своя баща. В това представително издание са поместени общо 62 изследвания: седем от тях са посветени изцяло на руската класическа литература, 15 - на южнославянския фолклор, 24 засягат отделни аспекти на балканистичната културна социология (в сравнителен и национално обособен план), 10 разглеждат въ проси на българската и сръбската литература, докато останалите шест студии са тематично твърде разнородни и нямат обединяваща ги проблемна или концептуална рамка. Освен кандидатската дисертация на абсолвента Ге земан „Магии за дъжд в Германия", тук са включени още проучванията „Фолклор и ли тературна история", „Едно е нужно“, „Поглед назад и перспективи“, „Университет и средно училище или славистика без тил“, „Същност на Запада и същност на Изтока".

Статии

Библиографски раздел

Европеизирането като проблем на сравнителното литературознание и обществознание

Free access
Статия пдф
3852
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Примамливо и в същото време ненаучно понятие, поради което употребата му немалко публикации не спомага за изясняването на разностранните взаимоотношения и взаимодействия между националните култури, а оттук - и на развитието им през отделни периоди. В отличие от понятията Европа, европейска култура, европейска цивилизация или даже европейски начин на мислене (съответно живот), които сти мулират всеобщото национално развитие на българския и други народи, европеизирането като методологически тезис подценява в голяма степен или най-малкото заобикаля ролята на родните фактори и традиции в осъществявания през отделните периоди напредък. Hо В този свой смисъл понятието европеизиране" се среща още в края на миналия век, но с по-голяма последователност като критерий за оценка на определени явления започва да се използува между двете световни войни - главно през 30-те и 40-те години. Тогава в различни страни се разискват оживено сложните въпроси за отношенията между Изтока и Запада, за възникването и развитието на онези национални култури в Югоизточна Европа, които са преминали през векове на чуждестранробство. И тъй като изследването на съответните въпроси е изисквало различни явления да се разглеждат сравнително, и то от позициите на господствуващи миналото схващания за решаващата роля на влиянията, понятието европеизиране" бива утвърждавано в едни или други клонове на историографията за съответни етапи епохи, а специално и в сравнителни проучвания. Особено важно при това ,, опитно поле" за изпробването и утвърждаването на самата концепция са главно Русия и новите периоди в историята на балканските култури. И че B e, През последните десетилетия същата изследователска линия се възобновява, като обхваща и други страни и райони, на първо място измененията в третия свят, чиито учени отправят сега едни от резките и добре осмислени възражения срещу произтичащи от тази концепция постановки и решения. Зачестилата употреба на споменатото понятие е свързана и с обогатените възможности на съвременното сравнително обществознание да обясни литературните общности, модели и закономерности в културно-историческите процеси, факти, насоки, явления и интегрални полета в материалната и духовната еволюция на народите. Така и се установява с все по-голяма убеденост, че наименованието не е нищо повече освен понятие за определящата роля и значение на западноевропейските влияния в различни части на света. Оттук и предпочитанието към него в проучвания на американски и западноевропей ски автори, едни от които си поставят дори задачата да превърнат проблема за европеизирането в основно тематично направление на английско-езиковите истоизследвания "