Библиографски раздел

Кой е „докторът” от „До Чикаго и назад”?

Free access
Статия пдф
162
  • Summary/Abstract
    Резюме

    На този въпрос бях се спрял в работа, посветена на пътеписа „До Чикаго и назад". Оскъдните положителни данни, приведени там, изхождат от едно писмо на Д. Петров до редакцията на в. „Свобода". В това писмо се съобщава, че до 24 юли 1893 г. Чикагското изложение било посетено от петима българи: „Подполковник Чилингиров, Хаджи Петков от Търново, Д. Радославов, Костадинов [sic] и Голованов". Домогвайки се до истината чрез изключване на явно недопустимото, заключих, че „Д. Радославов" е „докторът". Допуснах, че е вероятно инициалът „Д." да представлява негра мотно съкращение на „Доктор". Пак през изключване на очевидно недопустимото на правих извод, че този „Д. Радославов", не може да бъде Цветан Радославов доктор по философия, близък приятел на Алеко: Цветан Радославов въобще не е ходил в Америка.


Библиографски раздел

Кореспондентската мрежа на вестник "Свобода/Независимост" - въобразена и реална география

Free access
  • Summary/Abstract
    Резюме
    The findings presented here are results of a more general research of the “geography” of Svoboda/Nezavisimost Newspaper (1869–1874). The texts under analysis were not only written, but they were also published on the pages of a periodical. Nevertheless these texts are in close relation to the sphere of imagining and the imagined. The topic of imagined texts is more or less inspired by the thesis about the nation as an imagined community. So the problem of the imagined geography calls for a discussion on the way in which certain texts perform an important function in the process of imagining the community, in our case – imagining the Bulgarian nation.

Библиографски раздел

От век на век - българската литература между традиция и свобода (началото на XX в. - началото на XXI в.)

Free access
  • Summary/Abstract
    Резюме
    From century to century - the Bulgarian literature between tradition and freedom (the beginning of 20th century - the beginning of 21th century) One of the typical features in the beginning of the Twentieth century is the declared wish of the "young" (people), which in periods follows the bulgarian literature - for "making up for" the "time lost" and "catching up" the European literary achievements. This process meets with resistance of the "old" who are afraid that Bulgarian literature will loose its genuine image. A century later with the end of the forty-five years communist dictatorship the conflict "old" - "young" is in particular revived with the reproach of the first that the others are obsessed with the temptation to imitate western literatures in order to gain not only a national audience, lost after the communist regime, but also a presence and role in the so called "world literary republic". In both cases europeisation means modernisation, literary research and experiments, whereas the "self-closing" in "genuine Bulgarian" is interpreted to be a turning back to tradition and thus - to realism in writing. In both the genre which is in step with the fashion and reacts faster and more flexible to the change, is poetry. But these similarities are not to conceal some delicate differences. The attitude towards tradition of these two turning-points is not the same. In the beginning of the twentieth century it is rejected, taken as out of date, whereas a century later tradition is pursued beyond its erasion, distortion and manipulation by the forty years communism.