Библиографски раздел

Поет, за когото се спори

Free access
Статия пдф
828
  • Summary/Abstract
    Резюме

    Едни неудържимо го хвалят, други почти го отричат, трети недоверчиво се въздържат. Много от основанията за такова противоречиво отношение се съдържат в самата поезия на Любомир Левчев. Ето, пред мен е първата стихосбирка на Младия поет - "Звездите са мои". "Звез дите са мои“, „Сила", за чест. и слава", Песен за Гарсия Лорка", "Октомврийски стихове", Песен за мен" - това са споЛуките. Изреждам тези няколко заглавия, а в мен се надигат възражения. Веднага Искам да направя уговорки. А в други стихотворения личи такава неопитност! Слаба е още властта на младия поет над словото! Някои места в книгата му са просто една непохватна проза. Истински оригиналното току се преплита с капризните му опити да върви с краката нагоре. Това е така и то дразни. И оня, който не се вгледа проникновено в облика на Лирическия герой на поета, който не се вслуша внимателно в гласа му, толкова често заглушаван от излишни шумове, така и ще си остане с раздразнението. Книжката на Любомир Левчев има посложна характеристика, отколкото може да се стори на пръв поглед. Недостатъци има много, но онова, което е хубаво в стиховете му, то е особено хубаво, симптоматично хубаво, ако мога така да се изразя - перспективно хубаво. Втората стихосбирка - Завинаги" още по-категорично утвърди впечатлението за един оригинален, интересен глас в мла дата ни поезия. Утвърди впечатлението и за някои, ставащи вече органически слабости в Творчеството на Левчев. Да започнем отначало. Четем програмното стихотворение Звездите са мои". Нашият слух етака непривикнал към тези Дързости. Какво настоятелно увещаване, че звездите били негови! Неволно ни се иска да усмирим неудържимия поетически космонавт. По-скромно, млади човече! Не може ли по-тихо,

    Ключови думи

„За оногова, за когото вечно ще се говори”. [Георги Бакалов и Ленин].

Free access
Статия пдф
1603
  • Summary/Abstract
    Резюме
    Проникването на Ленин и ленинските идеи в България е процес, чиито дири ни отвеждат в началото на века, когато нелегално се пренасят първите броеве на в. „Искра", когато под псевдонима Н. Ленин и В. Илин се превеждат за първи път някои негови произведения. Така започва и най-ранното докосване на Бакалов с Ленин - чрез преводите. От първия превод „Що значи свобода на критиката?" (1903) до последните му статии за Ленин и ленинското наследство през 30-те години лежи дълъг, труден и мъчителен път на постепенно преодоляване на Плеханов, до категоричния призив „Напред, към Ленин!" У нас понякога, когато се говори за Бакалов и Ленин, на лицата се поя вяват скептични усмивки. Но връзката съществува и това ни заставя да спрем до нея и я обясним. Иначе трябва да отминем цяла редица от факти - десетките преводи на Бакалов, споровете и дискусиите, в които той отстоява вярно някои маркистко-ленински принципи за литературата и изкуството или да приемем като случайност оня откъс от статията „Партийна организация и партийна литература“, който Бакалов помества в сп. „Нов път".