Summary
The article is a critique of the Bulgarian translation of the novel “Apostoloff”, focusing on its deviations that significantly distort the original text. The consequences of this distortion are examined. Moreover, the question is raised of what responsibility the translator might bear. The public convention of transparent translation is problematized as well.
Отговорността на преводача. Романът „Апостолов“ от Сибиле Левичаров на български език
-
Page range:90-100Page count10LanguageБългарскиCOUNT:
-
KeywordsSummaryThe article is a critique of the Bulgarian translation of the novel “Apostoloff”, focusing on its deviations that significantly distort the original text. The consequences of this distortion are examined. Moreover, the question is raised of what responsibility the translator might bear. The public convention of transparent translation is problematized as well.