Публикувана на
Free access
download
Резюме
The paper is an attempt to outline the emigrants" poetry, with emphasis on the correspondences and the divergences with the native literary tradition and the trends in current poetry.As for the first generation émigrés, they attested a strongromantic bent and worship for the national symbols. The second generation from the end of 1950s and 1960s demonstrated broader interest for the actual context and their poetry adopted the language of the new country, alongside with new topics and poetic models. Inherent for both generations was the symbol of the Doppelgänger. Moreover, this is an overarching symbol present in the poetry abroad and in the country.


Езиците на българската поезия в емиграция след 1944 г.

  • Обхват на страниците:
    13
    -
    34
    Брой страници
    21
    Език
    Български
    Брой преглеждания:
    ПУБЛИКУВАНО НА :
    download: download

  • Резюме
    The paper is an attempt to outline the emigrants" poetry, with emphasis on the correspondences and the divergences with the native literary tradition and the trends in current poetry.As for the first generation émigrés, they attested a strongromantic bent and worship for the national symbols. The second generation from the end of 1950s and 1960s demonstrated broader interest for the actual context and their poetry adopted the language of the new country, alongside with new topics and poetic models. Inherent for both generations was the symbol of the Doppelgänger. Moreover, this is an overarching symbol present in the poetry abroad and in the country.